Afak Şıhlı. "Gurbet rüzgları". Türkce. Afaq Şıxlı. “Sənə demədiklərim”. Poetik toplu. Türkcə. Rusiyada yazıb-yaradan istedadlı şairə-tərcüməçinin Türkiyədə nəşr olunan bu yeni e-kitabında müəllifin heca və sərbəst vəzndə yazılmış şeirləri toplanıb.
Afaq Şıxlı. “Sənə demədiklərim”. Poetik toplu. Rusiyada - Moskvada yazıb-yaradan istedadlı şairə-tərcüməçi Afaq Şıxlının bu yeni e-kitabında müəllifin heca və sərbəst vəzndə yazılmış şeirləri yer almışlar. Kitabin birinci bölməsindəki şeirlər xronoloji olaraq düzülmüşlər.
Western-Eastern Poets in Sympathy: Poetic Dialogue. "Duet of Sakura". Afaq Shikhli & Kyoka Nakazawa. Rusiyada yaşayıb-yaradan Azərbaycan şairəsi ilə Yaponiyalı Kyoka Nakazavanın ingilis və yaponca müştərək poeziya toplusu...
Afaq Şıxlı. "Sənə demədiklərim" - Rusiyadan yazıb-yaradan şairə-tərcüməçinin sayca səkkizinci kitabıdır. Burada, şairənin heca və sərbəst vəzndə yazılmış şeirləri, eləcə də, dördlüklər yer almışdır. Kitabin birinci bölməsindəki şeirlər xronoloji olaraq düzülmüşlər.
Afaq Şıxlı. "Yeddidən 1-i". Dünya ədəbiyyatından tərcümələr. Sayca yeddinci olduğundan, "YEDDİDƏN 1-i" adlandırdığım bu kitaba, rus və türk dilli yazarlarının əsərlərindən bədii tərcümələrim daxil edilmişdir.
Afaq Şıxlı. “Ömrümün beşinci fəsli”. Bu poetik toplu qürbətdə yaşayan istedadlı şairə Afaq Şıxlının ana dilimizdə beşinci kitabıdır. Burada toplanmış şeirlər həm forma və həm də məzmunca rəngarəngdir. Vətən həsrəti, övlad sevgisi, ana məhəbbəti, şəhidlərimizə ehtiram, ilahi eşq və s. mövzularda şeirlər, eləcə də şairənin qələm dostlarına ithafən yazdığı şeirləri də kitabda yer almışdır. Ümidvarıq ki, A. Şıxlının bu kitabı da oxucuları tərəfindən rəğbətlə qarşılanacaqdır!
Afak Şıhlı. "Dostlarım, bana da bahar gönderin" (türkcə). Afaq Şıxlı. "Dostlarım, mənə də bahar göndərin". Türk və Azərbaycan dilində şeirlər kitabı. Gənc yazarın e-kitabı silsiləsindən növbəti e-nəşr.
"Səni düşünürəm..." Rusiyada - Moskvada yaşayan istedadlı şairə Afaq Şıxlının dördüncü kitabında onun heç yerdə işıq üzü görməyən şeirləri toplanıb. Axıcı, oxunaqlı və son dərəcə təblə yazılmış bu misralar insana sözün əsl mənasında zövq verir.